На основу члана 112. став 1. тачка 2. Устава Републике Србије, доносим
УКАЗ
о проглашењу Закона о потврђивању Споразума о сарадњи у ветеринарској, фитосанитарној и области безбедности хране и хране за животиње на Западном Балкану
Проглашава се Закон о потврђивању Споразума о сарадњи у ветеринарској, фитосанитарној и области безбедности хране и хране за животиње на Западном Балкану, који је донела Народна скупштина Републике Србије на Шеснаестој седници Другог редовног заседања у 2021. години, 29. децембра 2021. године.
ПР број 191
У Београду, 29. децембра 2021. године
Председник Републике,
Александар Вучић, с.р.
ЗАКОН
о потврђивању Споразума о сарадњи у ветеринарској, фитосанитарној и области безбедности хране и хране за животиње на Западном Балкану
"Службени гласник РС - Међународни уговори", број 27 од 30. децембра 2021.
Члан 1.
Потврђује се Споразум о сарадњи у ветеринарској, фитосанитарној и области безбедности хране и хране за животиње на Западном Балкану сачињен у Тирани 21. децембра 2021. године, у једном оригиналном примерку, на енглеском језику.
Члан 2.
Текст Споразума о сарадњи у ветеринарској, фитосанитарној и области безбедности хране и хране за животиње на Западном Балкану у оригиналу на енглеском језику и у преводу на српски језик гласи:
AGREEMENT
ON COOPERATION IN THE FIELD OF VETERINARY, FOOD AND FEED SAFETY AND PHYTOSANITARY IN THE WESTERN BALKAN
In order to facilitate trade of live animals, food and feed of animal, non-animal and composite origin, plants and plant products in such a way that does not pose restriction to mutual trade,
To protect their territories from introduction and spreading of quarantine harmful organisms and to limit the entry of regulated non-quarantine harmful organisms throught imported consignments, as well as to limit the losses that occur as a result of their introduction and spreading,
To prevent introduction and spreading of contagious animal diseases, products and food of animal origin, which are not safe and could be harmful to the health, in aim of protection of human and animal health,
To reduce to a minimum the phytosanitary, veterinary and health risks and at the same time to facilitate cooperation and ensure improvement of international trade,
Inviting the other Western Balkan participants to join this agreement in the spirit of inclusiveness, regional cooperation and with a view to improving the lives of all within region,
Have agreed on the following:
Article 1
The import–transit–export of live animals, food of animal origin, food of non-animal origin, composite products, feed, animal by-products, plants, plants products and other objects and items may be carried out only in compliance with the requirements laid down in the normative acts on food safety, veterinary and phytosanitary which are in force in the respective countries and in agreed technical documents between Parties.
List V Part B, which determines the type of plants, plant products and other objects which must be accompanied by a phytosanitary certificate agreed and harmonized between the Parties, is an integral part of this Agreement.
Article 2
The parties agree that the competent authorities of their countries will recognize the reports on testing of live animals, food of animal origin, food of non-animal origin, composite products, and feed of animal origin, animal by-products, food from non-animal origin and composite products, plants, plant products and other objects and items by accredited methods or internationally recommended methods for plant regulated harmful organisms by authorized/accredited laboratories.
The Parties agree to apply the transition period for the methods accreditation in food safety and veterinary areas in Albania until the end of November 2022.
Article 3
The Parties agree that the competent authorities of their countries will carry out the physical checks for plants, plant products and other objects and items in a nearest place outside the border inspection point at the customs terminal.
Article 4
The Parties agree that the competent authorities of their countries will carry out the physical checks for food of non-animal origin, directly to the destination point, at the customs terminal.
Confirmation of compliance with the prescribed requirements for food of non-animal origin of the importing country shall include:
– basic information on the consignment (country of origin, product name, manufacturer’s name, production lot, shelf life);
– the results of tests carried out by accredited methods, issued by authorized laboratories, which are on the list of laboratories of the Parties’ countries.
Article 5
The Parties agree that the competent authorities of their countries will carry out the physical checks for food of animal origin, feed, live animals, composite products, directly to the destination point at the customs terminal. Compliance with the defined requirements for live animals, food of animal origin, feed, composite products, animal by-products of the importing country shall be confirmed by the relevant health certificate that accompanies the consignment.
Article 6
The parties agree that an additional protocol will be signed for the matters of costs related to import export control.
Article 7
In the case of import-export, consignments of food of non-animal origin must be accompanied with the results of laboratory analyses, not older than four (4) months, which shall be carried out by accredited methods and issued by authorized laboratories.
Article 8
In order to develop cooperation in the field of veterinary, food safety and phytosanitary, the competent authorities of the Parties shall exchange regulations and professional publications related to these fields.
Article 9
If in the case of import – export the consignment of live animals, food of animal origin, food of non-animal origin, composite products, and feed, animal by-products, plants, plants products does not comply with the defined veterinary, food safety and phytosanitary requirements of the importing country, the competent authority of the importing country shall immediately inform the competent authority of the exporting country and take measures in accordance with the relevant national legislation of its country.
Article 10
Disputes arising from the implementation of this Agreement shall be settled between the competent authorities of the Parties.
Article 11
The Agreement shall not apply to the rights and obligations of the Parties arising from other international agreements to which they are contracting parties.
Article 12
This Agreement shall enter into force on the date of the receipt of the last written notification by which the Parties notify each other, through the Depositary, of the completion of the procedures as required by their domestic legislation for the entry into force of this Agreement. The Republic of Albania shall act as the Depositary of this Agreement.
This Agreement shall remain in force for a period of five (5) years. After this period, the Agreement shall automatically be extended for subsequent one-year periods.
Each Party may withdraw from the Agreement at any time by notifying the other two Parties, in writing through the Depositary, no later than six (6) months prior to the date of withdrawal. In such a case, the Agreement shall remain to be in force for the remaining two Parties.
This Agreement may be amended upon mutual consent of all Contracting Parties.
The original of this Agreement in a single copy in the English language shall be deposited with the Depositary which shall transmit a certified copy to each Contracting Party.
Done in Tirana, on the twenty-first December, two thousand twenty-one.
On behalf of the Council of Ministers of Republic of Albania ___________________________ Frida Krifca Minister of Agriculture and Rural Development |
On behalf of the Government of Republic of Serbia ___________________________ Branislav Nedimović Deputy Prime Minister and Minister of Agriculture, Forestry and Water management |
On behalf of the Government of Republic of North Macedonia ______________________________ Trajan Dimkovski Deputy Minister of Agriculture, Forestry and Water Economy |
LIST V Part B Section 1
which determines the type of plants, plant products and other objects which must be accompanied by a phytosanitary certificate
ALBANIA/NORTH MACEDONIA/SERBIA
Part A
List of plants, plant products and other objects, as well as third countries of origin and exporting country, for whose import on the territories of the three countries a phytosanitary certificate is required in accordance with the respective national Laws on Plant Health and for which phytosanitary examination is needed.
Plants, plant products and other objects for which a phytosanitary certificate is issued |
Tariff code (TC) and designation (ex-individual goods of the group, not the whole tariff code - TC) |
Country of origin or exporting country to issue a phytosanitary certificate |
1.Various |
||
Machinery and vehicles used in agriculture and forestry |
Machines for soil preparation and cultivation in the agriculture, horticulture or forestry; lawn or sport-ground rollers, already used - Ploughs: ex 8432 10 00 - Harrows, scarifiers, cultivators, weeders and hoes: ex 8432 21 00 ex 8432 29 10 ex 8432 29 30 ex 8432 29 50 ex 8432 29 90 - Seeders, planters and transplanters: ex 8432 31 00 ex 8432 39 11 ex 8432 39 19 ex 8432 39 90 - Manure spreaders and distributors of fertilizers: ex 8432 41 00 ex 8432 42 00 - Other machinery: ex 8432 80 00 - Parts: ex 8432 90 00 Harvesting or threshing machines, including straw or fodder balers; grass or hay mowers; machines for cleaning, sorting or grading eggs, fruit or other agricultural products, other than machinery of heading 8437 - already operated. |
all countries |
- Straw and fodder balers, including pick-up balers: ex 8433 40 00 -Combines for collecting agricultural products by separating the grains from the plant; ex 8433 51 00 -Root or tuber harvesting machines ex 8433 53 10 ex 8433 53 30 ex 8433 53 90 Other machinery for agriculture, horticulture, forestry, poultry-keeping or beekeeping, including germination plants equipped with mechanical or thermal equipment; poultry incubators and brooders - already operated: - - Forestry machinery: ex 8436 80 10 -Tractors (other than tractors of heading 8709) - already operated: -Road tractors for semi-trailers ex 8701 20 90 -Other than single axle tractors, road tractors or track-laying tractors: ---Agriculture tractors and forestry tractors, wheeled: ex 8701 91 10 ex 8701 92 10 ex 8701 93 10 ex 8701 94 10 ex 8701 95 10 |
||
Growing medium attached to or associated with plants, intended to sustain the vitality of the plants |
n/a |
all countries |
Grain of the genera Triticum L., Secale L. and xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Wheat and meslin, other than seeds for sowing: 1001 19 00 1001 99 00 Rye, other than seeds for sowing: 1002 90 00 Triticale, other than seeds for sowing: ex 1008 60 00 |
Afghanistan, India, Iran, Iraq, Mexico, Nepal, Pakistan, South Africa and USA. |
2. General categories |
||
Plants for planting other than seeds |
Bulbs, tubers, tuberous roots, crowns, cuttings and rhizomes, for planting, in growth or in flower; chicory plants and roots other than roots of heading 1212: 0601 10 10 0601 10 20 0601 10 30 0601 10 40 0601 10 90 0601 20 10 0601 20 30 0601 20 90 Other live plants (including their roots), cuttings, and slips other than mushroom spawn 0602 10 10 0602 20 10 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 0602 10 90 0602 20 20 0602 20 80 0602 30 00 0602 40 00 0602 90 20 |
all countries |
0602 90 30 0602 90 41 0602 90 45 0602 90 46 0602 90 47 0602 90 48 0602 90 50 0602 90 70 0602 90 91 0602 90 99 Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous vegetables, fresh, for planting: ex 0703 10 11 ex 0703 10 90 ex 0703 20 00 Cabbage, cauliflower, kohlrabi, kale and similar edible, Brassicaceae fresh, planted in a growing substrate: ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh, planted in a growing substrate: ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 Celery, other than celeriac, planted in a growing substrate: ex 0709 40 00 Salad vegetables other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.) planted in a growing substrate: ex 0709 99 10 Other vegetables, planted in a growing substrate. ex 0709 99 90 Ginger, saffron, turmeric (curcuma) and other spices, for planting or planted in a growing substrate: ex 0910 11 00 ex 0910 20 10 ex 0910 30 00 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
||
Root and tubercle vegetables |
Carrots, turnips, salad beetroot, salsify, celeriac, radishes and similar edible root vegetables, fresh or chilled: 0706 10 00 0706 90 10 0706 90 30 0706 90 90 Other root or tubercle vegetables, fresh or chilled; ex 0709 99 90 Manioc, arrowroot, salep, Jerusalem artichokes, sweet potatoes and similar roots and tubers with high starch or inulin, fresh, chilled, not frozen, nor dried, not sliced or in the form of pellets ex 0714 10 00 ex 0714 20 10 ex 0714 20 90 ex 0714 30 00 ex 0714 40 00 ex 0714 50 00 ex 0714 90 20 ex 0714 90 90 Ginger, saffron, turmeric (curcuma), and other spices in the form of root or tubercle parts of plants, fresh or chilled, other than dried: |
all countries |
ex 0910 11 00 ex 0910 30 00 ex 0910 99 91 Sugar beet, not ground, fresh and chilled: ex 1212 91 80 Chicory roots, fresh and chilled: ex 1212 94 00 Other root or tubercle vegetables, fresh and chilled; ex 1212 99 95 Swedes, mangolds, fodder roots, similar fodder products, not in the form of pellets, fresh or chilled, other than dried: ex 1214 90 10 ex 1214 90 90 |
||
Plants of Cryptocoryne sp. Hygrophila sp. and Vallisneria sp. |
Other live plants (including their roots), cuttings and slips other than mushrooms spawn: ex 0602 10 90 ex 0602 90 50 Foliage, branches and other parts of a tomato or eggplant plants, without flowers or flower buds, being goods or a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 |
all countries |
3. Parts of plants other than fruit and seeds of: |
||
Solanum lycopersicum L. and Solanum melongena L. |
Foliage, branches and other parts of tomato or eggplant plants, without flowers or flower buds, being goods or a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products, tomato or eggplant plant not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
Zea mays L. |
Other vegetables, fresh or chilled ---Sweet corn ex 0709 99 60 Maize (corn), other: 1005 90 00 Vegetable products of maize (Zea mays), not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
Convolvulus L., Ipomoea L., Micromeria Benth and Solanaceae Juss. |
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh ex 0604 20 90 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
America, Australia, New Zealand |
Leafy vegetables of Apium graveolens L ,. Eryngium L, Limnophila L. and Ocimum L. |
Other vegetables, fresh or chilled 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0709 99 90 Plants and parts of plants (including seeds and fruit), of a kind used primarily in perfumery, pharmaceuticals or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh, not cut, crushed or powdered: |
all countries |
ex 1211 90 86 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
||
Leaves of Manihot esculenta Crantz |
Leaves of Cassava (Manihot esculenta), fresh or chilled; ex 0709 99 90 Vegetable products of cassava (Manihot esculenta), not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
Conifers (Pinales) |
Foliage, branches and other parts of conifers (Pinales) plants, without flowers or flower buds, suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 |
all countries |
Castanea Mill., Dendranthema (DC.)Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L |
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: 0603 12 00 0603 14 00 ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
Acer saccharum Marsh |
Foliage, branches and other parts of plants, of sugar maple (Acer saccharum), without flowers or flower buds, and being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products of plants of sugar maple (Acer saccharum), not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
Canada and the United States |
Prunus L. |
Cut flowers and flower buds from Prunus spp. of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, of (Prunus), spp. without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products of plants of Prunus spp. not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries other than: EU Member States, as well as Albania, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, Faroe Islands, Georgia, Iceland, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, North Macedonia, Norway, Russia (only the following parts: Central Federal District, Northwestern Federal District, Southern Federal District, North-Caucasian Federal District and Volga Federal District), San Marino, Serbia, Great Britain, Turkey, Switzerland and Ukraine |
Betula L |
Foliage, branches and other parts of plants of birch (Betula spp.), without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products of plants of birch (Betula spp.) not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunthand Ulmus davidiana Planch. |
Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and United States |
Amyris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. and Zanthoxylum L. |
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos spp. Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia spp. L.; Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.)Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Laurus nobilis L., Leucothoe spp. D.Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia spp. L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC, Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica (DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris spp. D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus spp. L., Rhododendron spp. L., other than Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus spp. L., Trientalis latifolia (Hook), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium ovatum Pursh and Viburnum spp. L |
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Vegetable materials of a kind primarily used for planiting (eg. bamboos, rattans, reeds, rushes, osier, raffia, cleaned, bleached or dyed cereal straw and linden bark), fresh: ex 1401 90 00 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
USA |
4. Parts of plants, other than fruit, but including seeds of: |
||
Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour and Vepris Comm. |
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds, being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Other vegetables, fresh or chilled ex 0709 99 90 Seeds, fruits and spores of a kind used for sowing: - Seeds of herbaceous plants cultivated principally for their flowers: ex 1209 30 00 -- Vegetable seeds: ex 1209 91 80 -- Other ex 1209 99 91 ex 1209 99 99 Plants and parts of plants (including seeds and fruits), of a kind used primarily in perfumery, in pharmacy or for insecticidal, fungicidal or similar purposes, fresh, notcut, crushed or powdered: ex 1211 90 86 Vegetable materials of a kind primarily used for plaiting (eg bamboos, rattans, reeds, rushes, osier, raffia, cleaned, bleached or dyed cereal straw and linden bark), fresh: ex 1401 90 00 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
all countries |
5. Fruits |
||
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. and their hybrids, Momordica L. and Solanaceae Juss |
Tomatoes, fresh or chilled: 0702 00 00 Other vegetables, of Solanaceae, fresh or chilled; 0709 30 00 0709 60 10 0709 60 91 0709 60 95 0709 60 99 ex 0709 99 90 Citrus fruits, fresh or chilled: 0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 Other fruits, fresh or chilled: ex 0810 90 75 |
all countries |
Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L., and Vitis L |
Avocado, fresh or chilled: ex 0804 40 00 Guava, mango and mangosteen, fresh or chilled; ex 0804 50 00 Grapes, fresh or chilled: 0806 10 10 0806 10 90 Melon (including watermelon) and papaws (papayas), fresh or chilled: - Papaws (papayas) 0807 20 00 Apple, pear and quince, fresh or chilled 0808 10 10 0808 10 80 0808 30 10 0808 30 90 0808 40 00 Apricots, cherries, sour cherries, peaches (including nectarines), plums and sloes, fresh or chilled: 0809 10 00 0809 21 00 0809 29 00 0809 30 10 0809 30 90 0809 40 05 0809 40 90 -Strawberries, fresh or chilled: 0810 10 00 -Raspberries, blackberries, mulberries and loganberries, fresh or chilled: 0810 20 10 ex 0810 20 90 -Black, white or red currants and gooseberries, fresh or chilled: 0810 30 10 0810 30 30 0810 30 90 -Cranberries, bilberries and other fruits of the genus Vaccinium, fresh or chilled: 0810 40 10 0810 40 30 0810 40 50 0810 40 90 -Kiwifruit, fresh or chilled: 0810 50 00 -Persimmons, fresh or chilled: 0810 70 00 -Other, fresh or chilled: ex 0810 90 20 ex 0810 90 75 |
all countries |
Punica granatum L. |
Pomegranate, fresh or chilled: ex 0810 90 75 |
Countries of the African continent, the Green Islands, St. Helena, Madagascar, La Reunion, Mauritius and Israel |
6. Cut flowers from: |
||
Orchidaceae |
Orchids, fresh 0603 13 00 |
all countries |
Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. and Trachelium L. |
Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: 0603 11 00 ex 0603 19 70 |
all countries other than: EU Member States, as well as Albania, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, Faroe Islands, Georgia, Iceland, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, orth Macedonia, Norway, Russia (only the following parts: Central Federal District, Northwestern Federal District, Southern Federal District, North-Caucasian Federal District and Volga Federal District), San Marino, Serbia, Great Britain , Turkey, Switzerland and Ukraine |
7. Tubers of the following species: |
||
Solanum tuberosum L. |
Potatoes, fresh or chilled, other than seeds potatoes: ex 0701 90 10 ex 0701 90 50 ex 0701 90 90 |
all countries |
Tubers of Solanum tuberosum L., seed potatoes |
0701 10 00 |
all countries |
8. Seeds of the following species: |
||
Brassicaceae, Poaceae ,Trifolium spp. |
Seeds of wheat and meslin: 1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 Seeds of Rye: 1002 10 00 Seeds of barley: 1003 10 00 Seeds of Oats: 1004 10 00 Seeds of maize (corn) 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 Seeds of rice: 1006 10 10 Seeds of sorghum: 1007 10 10 1007 90 00 Seeds of millet: 1008 21 00 Canary seeds for sowing: ex 1008 30 00 Fonio seeds (Digitaria spp.) for sowing: ex 1008 40 00 Seeds of triticale: ex 1008 60 00 Seeds of other cereals for sowing: ex 1008 90 00 Seeds of oilseed rape for sowing: 1205 10 10 ex 1205 90 00 Mustard seeds for sowing: 1207 50 10 Clover seeds (Trifolium spp.) for sowing: 1209 22 10 1209 22 80 Fescue seeds for sowing 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 Kentucky blue grass seeds (Poa pratensis L.) for sowing: 1209 24 00 Ryegrass seeds (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) for sowing: 1209 25 10 1205 25 90 Timothy grass seeds; seeds of the genus Poa (Poa palustris L., Poa trivialis L.); seeds of coxfoot grass (Dactylis glomerata L.) and bent grass (Agrostis), for sowing: ex 1209 29 45 Seeds of other grasses for sowing: ex 1209 29 80 Seeds of ornamental grasses for sowing: ex 1209 30 00 Seeds of other species of Brassicaceae for sowing: ex 1209 91 80 |
all countries |
Genus Triticum L., Secale L. and xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Seeds of wheat and meslin: 1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 Seeds of Rye: 1002 10 00 Seeds of triticale: ex 1008 60 00 |
all countries |
Citrus L., Fortunella Swingleand Poncirus Raf., and their hybrids, Capsicum spp. L., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp. L., Zea mays L., Allium cepa L., Allium porrum L., Phaseolus cocineus spp. L., Phaseolus vulgaris L. |
Sweet corn for sowing: ex 0709 99 60 - Beans (Phaseolus spp.) for sowing: 0713 33 10 Almonds, for sowing: ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 12 10 ex 0802 12 90 Maize (corn) seeds for sowing: 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 Rice, for sowing: 1006 10 10 Sunflower seeds for sowing: 1206 00 10 Lucerne (alfalfa) seeds for sowing: 1209 21 00 - Other vegetable seeds for sowing: ex 1209 91 80 - Other seeds for sowing: ex 1209 99 99 |
all countries |
Solanum tuberosum L. |
Potato true seeds, for sowing: ex 1209 91 80 |
all countries |
9. Vegetable seeds of: |
||
Pisum sativum L. |
Pea seeds (Pisum sativum), for sowing: 0713 10 10 |
all countries |
Vicia faba L. |
Broad beans and horse bean seeds, for sowing ex 0713 50 00 - Other seeds for sowing: ex 0713 90 00 |
all countries |
10. Seeds of oil and fiber plants of the following species: |
||
Brassica napus L., |
Rape or colza seeds, for sowing: 1205 10 10 ex 1205 90 00 |
all countries |
Brassica rapa L., |
Seeds of Brassica rapa, for sowing: ex 1209 91 80 |
all countries |
Glycine max (L.) Merrill, |
Soybean seeds for sowing: 1201 10 00 |
all countries |
Linum usitatissimum L., |
Linseed for sowing: 1204 00 10 |
all countries |
Sinapis alba L. |
Mustard seeds for sowing: 1207 50 10 |
all countries |
11. Isolated bark of: |
||
Conifers (Pinales) |
Vegetable products of bark not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms; wood in chips or similar particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated, in the form of briquettes, pellets or similar forms: - wood waste and scrap, not agglomerated ex 4401 40 90 |
all countries other than EU Member States and Albania, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, Faroe Islands, Georgia, Iceland, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, North Macedonia, Norway, Russia (only the following sections: Central Federal District, Northwestern Federal District, Southern Federal District, North Caucasus Federal District and Volga Federal District), San Marino, Serbia, Great Britain, Switzerland, Turkey and Ukraine. |
Acer saccharum Marsh, Populus L., and Quercus L. other than Quercus suber L. |
Vegetable products of bark not elsewhere specified or included: ex 1404 90 00 Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms; wood in chips or similar particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated, in logs, briquettes, pellets or similar forms: - wood waste and scrap, not agglomerated ex 4401 40 90 |
all countries |
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunthand Ulmus davidiana Planch. |
Vegetable products of bark not elsewhere specified or included: ex 1404 90 00 Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms; wood in chips or similar particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated, in logs, briquettes, pellets or similar forms: - wood waste and scrap, not agglomerated ex 4401 40 90 |
Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and United States |
Betula L. |
Vegetable products of bark of birch (Betula spp.) not elsewhere specified or included: ex 1404 90 00 Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms; wood in chips or similar particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated, in logs, briquettes, pellets or similar forms: - wood waste and scrap, not agglomerated ex 4401 40 90 |
Canada and the United States |
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd. and Taxus brevifolia Nutt. |
Vegetable products of bark not elsewhere specified or included: ex 1404 90 00 Fuel wood, in logs, billets, twigs, faggots or similar forms; wood in chips or similar particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated, in logs, briquettes, pellets or similar forms: - wood waste and scrap, not agglomerated ex 4401 40 90 |
USA |
12. Wood, which: (a) is considered a plant product within the meaning of the respective National Plant Health Laws; and b) has been obtained in whole or in part from one of the order, genera or species as described hereinafter, except wood packaging material; and c) belongs to one of the respective tariff codes and corresponds to one of the descriptions reffered in the middle column, as stated in the Customs Clearance Guide: |
||
Quercus L., including wood which has not kept its natural round surface, other than wood which meets the description of the heading 4416 00 00 and where there is documentary evidence that the wood has been processed or produced using heat treatment to reach a minimum temperature of 176 ° C for 20 minutes |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: |
USA |
– – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Of oak (Quercus spp.): 4403 91 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated) ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of oak (Quercus spp.): 4407 91 15 4407 91 31 4407 91 39 4407 91 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: - Other: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Platanus L., including wood which has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 |
Albania, Armenia, Great Britain, Switzerland, Turkey and USA |
– Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated) ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Populus L., including wood which has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: |
North, Central and South America |
– – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Of poplar and aspen (Populus spp.): 4403 97 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated) ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of poplar and aspen (Populus spp.): 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Acer saccharum Marsh., Including wood which has not kept its natural round surface: |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 |
Canada and the United States |
– Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated) ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of maple (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Conifers (Pinales) including wood that has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Coniferous 4401 11 00 |
Kazakhstan, Russia and Turkey and other third countries other than EU Мember Сtates, Albania, Andorra, Armenia, Azerbaijan, Belarus, Bosnia and Herzegovina, Canary Islands, Faroe Islands, Georgia, Iceland, Liechtenstein, Moldova, Monaco, Montenegro, North Macedonia, Norway, San Marino, Serbia, Great Britain, Switzerland, and Ukraine. |
– Wood in chips or particles: – – Coniferous 4401 21 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Coniferous: 4403 11 00 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Coniferous, other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Of pine (Pinus spp.): ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 – – Of fir (Abies spp.) and spruce (Picea spp.): ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 – – Other, coniferous: ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Coniferous: ex 4404 10 00 Coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: 4406 11 00 – Other (than not impregnated): 4406 91 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – Coniferous: – – Of pine (Pinus spp.): 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 – – Of fir (Abies spp.) and spruce (Picea spp.): 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 – – Other, coniferous: 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: – Coniferous: 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 |
||
Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth and Ulmus davidiana Planch. including wood that has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated): ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of ash (Fraxinus spp.): 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 – – Other: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 |
Canada, China, Democratic People’s Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, Russia, Taiwan and United States |
ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Betula L., including wood which has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Of birch (Betula spp.): 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated): ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of birch (Betula spp.): 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or |
Canada and the United States |
end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. and Sorbus L.,including wood which has not kept its natural round surface, except sawdust and shavings |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated): ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 |
Canada and the United States |
Casks, barrels, vats, tubs and other coopers' products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Prunus L., including wood which has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated): ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of cherry (Prunus spp.): 4407 94 10 4407 94 91 4407 94 99 – – Other: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 |
Canada, China, Democratic People's Republic of Korea, Japan, Mongolia, Republic of Korea, USA, Vietnam or any third country where Aromia bungii is known to be present |
Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Acer L., Aesculus L., Alnus L., Betula L., Carpinus L., Cercidiphyllum Siebold & Zucc., Corylus L., Fagus L., Fraxinus L., Koelreuteria Laxm., Platanus L., Populus L., Salix L., Tilia L. and Ulmus L., including wood which has not kept its natural round surface |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Of beech (Fagus spp.): 4403 93 00 4403 94 00 – – Of birch (Betula spp.): 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 – – Of poplar and aspen (Populus spp.): 4403 97 00 – – Of other: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Non-coniferous railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated): ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – – Of beech (Fagus spp.): 4407 92 00 – – Of maple (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 |
all countries on whose territory Anoplophora glabripennis is known to be present |
– – Of ash (Fraxinus spp.): 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 – – Of birch (Betula spp.): 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 – – Of poplar and aspen (Populus spp.): 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 – – Of other: 4407 99 27 4407 99 40 4407 99 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
||
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Am.)Rehd. and Taxus brevifolia Nutt |
Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms; wood in chips or particles; sawdust and wood waste and scrap, whether or not agglomerated in logs, briquettes, pellets or similar forms: – Fuel wood, in logs, in billets, in twigs, in faggots or in similar forms: – – Coniferous: ex 4401 11 00 – – Non-coniferous: ex 4401 12 00 – Wood in chips or particles: – – Coniferous: ex 4401 21 00 – – Non-coniferous: ex 4401 22 00 – Sawdust and wood waste and scrap, not agglomerated: – – Sawdust: ex 4401 40 10 – – Wood waste and scrap (other than sawdust): ex 4401 40 90 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Coniferous: ex 4403 11 00 – – Non-coniferous: ex 4403 12 00 Wood in the rough, not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Other, coniferous: ex 4403 25 10 |
USA |
ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 Wood in the rough, whether or not stripped of bark or sapwood, or roughly squared: – Other than treated with paint, stains, creosote or other preservatives: – – Other, of non-coniferous: ex 4403 99 00 Split poles; piles, pickets and stakes of wood, pointed but not sawn lengthwise: – Coniferous: ex 4404 10 00 – Non-coniferous: ex 4404 20 00 Railway or tramway sleepers (cross-ties) of wood: – Not impregnated: – – Coniferous: ex 4406 11 00 – – Non-coniferous: ex 4406 12 00 – Other (than not impregnated): – – Coniferous: ex 4406 91 00 – – Non-coniferous ex 4406 92 00 Wood sawn or chipped lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded or end-jointed, of a thickness exceeding 6 mm: – Coniferous: ex 4407 19 10 ex 4407 19 20 ex 4407 19 90 – – Of maple (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 – – Of other: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Sheets for veneering (including those obtained by slicing laminated wood), for plywood or for similar laminated wood and other wood, sawn lengthwise, sliced or peeled, whether or not planed, sanded, spliced or end-jointed, of a thickness not exceeding 6 mm: – Coniferous: ex 4408 10 15 ex 4408 10 91 ex 4408 10 98 – Other: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Casks, barrels, vats, tubs and other coopers’ products and parts thereof, of wood, including staves: ex 4416 00 00 Prefabricated buildings of wood: ex 9406 10 00 |
PART B
List of plants, plant products and other objects and items, other than those listed in Part A and Part C for which a phytosanitary certificate is required, phytosanitary inspection is based on a risk assessment, in order to be introduced on the territories of the three countries
Other plants |
CN code |
Country of origin or dispatch |
All plants, within the meaning of the respective National Plant Health Law |
Bulbs, tubers, tuberous roots, corms, crowns and rhizomes, dormant, and chicory plants and roots, other than for planting: ex 0601 10 90 ex 0601 20 10 Cut flowers and flower buds of a kind suitable for bouquets or for ornamental purposes, fresh: 0603 15 00 0603 19 10 0603 19 20 ex 0603 19 70 Foliage, branches and other parts of plants, without flowers or flower buds and grasses (not mosses or lichens) being goods of a kind suitable for bouquets or ornamental purposes, fresh: ex 0604 20 90 Onions, shallots, garlic, leeks and other alliaceous vegetables, fresh or chilled, other than for planting: ex 0703 10 19 ex 0703 10 90 ex 0703 20 00 ex 0703 90 00 Cabbage, cauliflower, kohlrabi, kale and similar edible Brassicaceae, fresh, other than those planted in a growing substrate ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 Lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.), fresh or chilled, other than those planted in a growing substrate: ex 0705 11 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 Cucumbers and gherkins, fresh or chilled: 0707 00 05 0707 00 90 Legumeinous vegetables, shelled or unshelled, fresh or chilled: 0708 10 00 0708 20 00 0708 90 00 Asparagus, celery other than celeriac, spinach, New Zealand spinach and orache spinach (garden spinach), globe artichokes, olives, pumpkins, squash and gourds (Cucurbita spp.), salad vegetables, (other than lettuce (Lactuca sativa) and chicory (Cichorium spp.)), chard (or white beet) and cardoons, capers, fennel and other vegetables, fresh or chilled, other than planted in a growing substrate: 0709 20 00 ex 0709 40 00 ex 0709 70 00 0709 91 00 |
all countries |
0709 92 10 0709 92 90 0709 93 10 0709 93 90 ex 0709 99 10 ex 0709 99 20 0709 99 40 ex 0709 99 50 ex 0709 99 90 Dried leguminous vegetables, shelled, not skinned or split, for sowing: ex 0713 20 00 ex 0713 31 00 ex 0713 32 00 ex 0713 34 00 ex 0713 35 00 ex 0713 39 00 ex 0713 40 00 ex 0713 60 00 ex 0713 90 00 Brazil nuts and cashew nuts, fresh, whole, not shelled, not peeled, also for sowing: ex 0801 21 00 ex 0801 31 00 Other nuts, fresh, whole not shelled, not peeled, also for sowing: ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 21 00 ex 0802 31 00 ex 0802 41 00 ex 0802 51 00 ex 0802 61 00 ex 0802 70 00 ex 0802 80 00 ex 0802 90 10 ex 0802 90 50 ex 0802 90 85 Figs, fresh or chilled: 0804 20 10 Melons fresh or chilled: 0807 11 00 0807 19 00 Other fruits, fresh or chilled: ex 0810 20 90 ex 0810 90 20 ex 0810 90 75 Coffee berries (other than beans), fresh, whole in husk, not roasted: ex 0901 11 00 Tea leaves fresh whole, uncut, unfermented unflavoured ex 0902 10 00 ex 0902 20 00 Thyme and fenugreek seeds for sowing: ex 0910 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 Bay leaves, fresh: ex 0910 99 50 Barley, seeds for sowing: 1003 10 00 Oats, seeds for sowing: 1004 10 00 Sorghum in grain, seed for sowing: 1007 10 10 1007 10 90 Buckwheat millet and canary seeds, other cereals, seeds for sowing: ex 1008 10 00 1008 21 00 ex 1008 30 00 ex 1008 40 00 ex 1008 50 00 ex 1008 90 00 |
||
Groundnuts, fresh, not roasted or otherwise cooked whole, unshelled, not crushed, as well as seeds for sowing: 1202 30 00 ex 1202 41 00 Other oilseeds for sowing and oleaginous fruits; fresh, not broken: ex 1207 10 00 1207 21 00 еx 1207 30 00 1207 40 10 ex 1207 60 00 ex 1207 70 00 1207 91 10 1207 99 20 Seeds and fruits, of a kind used for sowing: 1209 10 00 1209 22 10 1209 22 80 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 1209 24 00 1209 25 10 1209 25 90 1209 29 45 1209 29 50 1209 29 60 1209 29 80 1209 30 00 1209 91 30 1209 91 80 1209 99 10 1209 99 91 1209 99 99 Hop cones, fresh: ex 1210 10 00 Plants, other than those for planting, and parts of plants (including seeds for sowing and fruits), fresh or chilled, not cut nor crushed or powdered ex 1211 30 00 ex 1211 40 00 ex 1211 50 00 ex 1211 90 30 ex 1211 90 86 Locust beans for sowing and sugar cane, fresh or chilled, not ground: fruit stones and kernels for sowing and other fresh vegetable products not elsewhere specified or included ex 1212 92 00 ex 1212 93 00 еx 1212 94 00 еx 1212 99 41 ex 1212 99 95 Vegetable materials of a kind used primarily used for plaiting, fresh: ex 1401 90 00 Vegetable products not elsewhere specified or included, fresh: ex 1404 90 00 |
Part C
List of plants, plant products and other objects, for whose entry no phytosanitary certificate is required
Plants, plant products and other items that do not require phytosanitary certificate |
Tariff code (TC) and designation |
Country of origin or exporting country |
Fuits of Ananas comosus (L.) Merrill |
Pineapple, fresh or dried: 0804 30 00 |
all countries |
Fruits of Cocos nucifera L. |
Coconut, fresh or dried, whether peeled or not 0801 12 00 0801 19 00 |
all countries |
Fruits of Durio zibethinus Murray |
Durian: 0810 60 00 |
all countries |
Fruits of Musa L. |
Bananas, including plantains, fresh or dried; 0803 10 10 0803 10 90 0803 90 90 0803 90 10 |
all countries |
Fruits of Phoenix dactylifera L |
Dates, fresh or dried: 0804 10 00 |
all countries |
СПОРАЗУМ
О САРАДЊИ У ВЕТЕРИНАРСКОЈ, ФИТОСАНИТАРНОЈ И ОБЛАСТИ БЕЗБЕДНОСТИ ХРАНЕ И ХРАНЕ ЗА ЖИВОТИЊЕ НА ЗАПАДНОМ БАЛКАНУ
Ради олакшавања трговине живим животињама, храном и храном за животиње животињског, биљног и мешовитог порекла, биљем и биљним производима, на начин који не представља ограничење међусобној трговини,
Заштите својих територија од уношења и ширења карантински штетних организама и ограничавања уношења регулисаних некарантински штетних организама преко увозних пошиљака, као и ограничавања губитака који настају као резултат њиховог уношења и ширења,
Спречавања уношења заразних болести животиња, производа и хране животињског порекла који нису безбедни и који могу бити штетни по здравље, у циљу заштите здравља људи и животиња,
Смањења фитосанитарног, ветеринарског и здравственог ризика на минимум и истовременог олакшавања сарадње и осигурања унапређења међународне трговине,
Позивајући остале учеснике Западног Балкана да се придруже овом Споразуму у духу инклузивности, регионалне сарадње и са циљем побољшања живота свих у региону,
Договорили су се о следећем:
Члан 1.
Увоз–транзит–извоз живих животиња, хране животињског порекла, хране биљног порекла, мешовитих производа, хране за животиње, споредних производа животињског порекла, биља, биљних производа и других објеката и предмета може се вршити само ако су испуњени услови прописани законодавством о безбедности хране, ветеринарству и заштити биља који су на снази у земљама Страна и техничким документима договореним између Страна.
Листа V део Б којом се утврђују врсте биља, биљних производа и других објеката које мора да прати фитосанитарни сертификат, договорен и усаглашен између Страна је саставни део овог споразума.
Члан 2.
Стране су сагласне да ће надлежни органи њихових земаља признавати извештаје о тестирању живих животиња, хране животињског порекла, хране биљног порекла, мешовитих производа, хране за животиње животињског порекла, споредних производа животињског порекла, биља, биљних производа и других објеката и предмета, акредитованим методама или међународно препорученим методама за регулисане штетне организме на биљу, издатих од стране овлашћених/акредитованих лабораторија.
Стране су сагласне да се примени прелазни период за акредитацију метода у областима безбедности хране и ветерине, за Албанију, до краја новембра 2022. године.
Члан 3.
Стране су сагласне да ће надлежни органи њихових земаља вршити физички преглед биља, биљних производа и других објеката и предмета на најближем месту ван граничног прелаза, на царинском терминалу.
Члан 4.
Стране су сагласне да ће надлежни органи њихових земаља вршити физички преглед хране биљног порекла директно на месту одредишта, на царинском терминалу.
Потврда о испуњености прописаних услова за храну биљног порекла земље увознице обухвата:
– основне информације о пошиљци (земља порекла, назив производа, назив произвођача, производна партија, рок трајања);
– резултате тестова спроведених акредитованим методама, издатих од стране овлашћених лабораторија које се налазе на листи лабораторија земаља Страна.
Члан 5.
Стране су сагласне да ће надлежни органи њихових земаља вршити физички преглед хране животињског порекла, хране за животиње, живих животиња, мешовитих производа, директно на месту одредишта, на царинском терминалу. Усклађеност са дефинисаним захтевима за живе животиње, храну животињског порекла, храну за животиње, мешовите производе, споредних производа животињског порекла земље увознице потврђује се одговарајућим здравственим сертификатом који прати пошиљку.
Члан 6.
Стране су сагласне да ће бити потписан додатни протокол за питања трошкова везаних за контролу увоза и извоза.
Члан 7.
Приликом увоза–извоза, уз пошиљке хране биљног порекла морају бити приложени резултати лабораторијских анализа, не старијих од четири (4) месеца, а које су спроведене акредитованим методама и издате од стране овлашћених лабораторија.
Члан 8.
У циљу развоја сарадње у ветеринарској, фитосанитарној и области безбедности хране, надлежни органи Страна ће размењивати прописе и стручне публикације из ових области.
Члан 9.
Ако се приликом увоза–извоза утврди да пошиљка живих животиња, хране животињског порекла, хране биљног порекла, мешовитих производа, хране за животиње, споредних производа животињског порекла, биља и биљних производа, не испуњава прописане ветеринарске, фитосанитарне и услове из области безбедности хране земље увознице, надлежни орган земље увознице ће одмах обавестити надлежни орган земље извознице и предузети мере у складу са релевантним прописима своје земље.
Члан 10.
Спорови који произилазе из спровођења овог споразума ће се решавати између надлежних органа Страна.
Члан 11.
Овај споразум не утиче на права и обавезе земаља Страна које произилазе из других међународних споразума чије су оне потписнице.
Члан 12.
Овај споразум ступа на снагу даном пријема последњег писаног обавештења којим Стране обавештавају једна другу, преко депозитара, о завршетку својих интерних правних процедура потребних за ступање на снагу овог споразума. Република Албанија ће деловати као депозитар овог споразума.
Овај споразум остаје на снази за период од пет (5) година. Након овог периода, Споразум се аутоматски продужава за наредне једногодишње периоде.
Свака Страна може да се повуче из Споразума у било ком тренутку тако што ће обавестити друге две Стране, писаним путем преко депозитара, најкасније шест (6) месеци пре датума повлачења. У том случају, Споразум ће остати на снази за преостале две Стране.
Овај споразум може бити измењен уз међусобну сагласност свих уговорних Страна.
Оригинал овог споразума у једном примерку на енглеском језику биће депонован код депозитара који ће доставити оверену копију свакој уговорној Страни.
Сачињено у Тирани, двадесет првог децембра две хиљаде двадесет-прве.
У име Савета министара Републике Албаније __________________________ Фрида Крифца, с.р. министар пољопривреде и руралног развоја |
У име Владе Републике Србије _________________________ Бранислав Недимовић, с.р. потпредседник Владе и министар пољопривреде, шумарства и водопривреде |
У име Владе Републике Северне Македоније ___________________________________ Трајан Димковски, с.р. државни секретар Министарства пољопривреде, шумарства и водних ресурса |
ЛИСТА V део Б Део I
којом се утврђују врсте биља, биљних производа и других објеката и предмета које мора да прати фитосанитарни сертификат
АЛБАНИЈА / СЕВЕРНА МАКЕДОНИЈА / СРБИЈА
Део А
Списак биља, биљних производа и других објеката и предмета, као и трећих земаља порекла и земаља извозница, за чији је увоз на територије ових три земаља потребан фитосанитарни сертификат у складу са одговарајућим националним законима о здрављу биља и за које је обавезан фитосанитарни преглед.
Биље, биљни производи и други објекти за које се издаје фитосанитарни сертификат |
Тарифна ознака |
Земља порекла или земља извозница за издавање фитосанитарног сертификата |
1. Разно |
||
Машине и возила која се употребљавају у пољопривреди или шумарству |
Машине за припремање и култивисање земљишта у пољопривреди, хортикултури и шумарству који су већ употребљене; ваљци за травњаке и спортске терене – коришћене: – Плугови: ex 8432 10 00 – Дрљаче, тањираче, аератори, култиватори, плевилице и копачице: ex 8432 21 00 ex 8432 29 10 ex 8432 29 30 ex 8432 29 50 ex 8432 29 90 – Машине за сејање, сађење и пресађивање: |
Све земље |
ex 8432 31 00 ex 8432 39 11 ex 8432 39 19 ex 8432 39 90 – Растурачи стајњака и дистрибутери ђубрива: ex 8432 41 00 ex 8432 42 00 – Остале машине: ex 8432 80 00 – Делови ex 8432 90 00 Машине за бербу, жетву и вршидбу, укључујући пресе за балирање сламе или сточне хране; травикосачице и друге машине за кошење; машине за чишћење, сортирање или селекцију јаја, воћа или других пољопривредних производа, осим машина из тарифног броја 8437 – коришћене: – Пресе за балирање сламе или сточне хране, укључујући машине за скупљање и везивање у бале: ex 8433 40 00 – Комбајни за убирање пољопривредних производа, са одвајањем зрна од биљака: ex 8433 51 00 – Машине за вађење коренастих или кртоластих плодова: ex 8433 53 10 ex 8433 53 30 ex 8433 53 90 Остале машине за пољопривреду, хортикултуру, шумарство, живинарство или пчеларство, укључујући уређаје за клијање снабдевене механичком или термичком опремом; инкубатори и топле батерије за пилиће – коришћене: – – Машине за шумарство: ex 8436 80 10 - Трактори (осим оних из тарифног броја: 8709) – коришћени: – Друмски тегљачи за полуприколице: ex 8701 20 90 |
||
– Осим једноосовинских трактора, друмских тегљача или гусеничара: – – – Пољопривредни трактори и трактори за шумарство, точкаши: ex 8701 91 10 ex 8701 92 10 ex 8701 93 10 ex 8701 94 10 ex 8701 95 10 |
||
Супстрат за гајење, додат биљу или се налази на биљу, намењен за одржавање виталности биљака |
Није примењиво ( 1 ) |
Све земље |
Зрно рода Triticum L., Secale L., и xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Пшеница и наполица, осим семена за сетву: 1001 19 00 1001 99 00 Раж, осим семена за сетву: 1002 90 00 Тритикале, осим семена за сетву: ex 1008 60 00 |
Авганистан, Индијa, Иран, Ирак, Мексикo, Непал, Пакистан, Јужнa Африкa и САД |
2. Опште категорије |
||
Биље за садњу, осим семена |
Луковице, кртоле, кртоласто корење, гомољи, изданци и ризоми, у стању мировања, раста или у цвету; биљке и корен цикорије, осим корења из тарифног броја 1212: 0601 10 10 0601 10 20 0601 10 30 0601 10 40 0601 10 90 0601 20 10 0601 20 30 0601 20 90 Остало живо биље (укључујући и њихово корење), репродукциони садни материјал и саднице, осим мицелија гљива: 0602 10 10 0602 20 10 ex 0604 20 90 ex 1404 90 00 0602 10 90 0602 20 20 0602 20 80 0602 30 00 0602 40 00 0602 90 20 0602 90 30 0602 90 41 0602 90 45 0602 90 46 0602 90 47 0602 90 48 0602 90 50 0602 90 70 0602 90 91 0602 90 99 Црни лук, шалот, бели лук, празилук и остале врсте луковичастог поврћа, свежи, за садњу: |
Све земље |
ex 0703 10 11 ex 0703 10 90 ex 0703 20 00 Kупус, карфиол, келераба, кељ и слично купусно јестиво поврће, свеже, засађено у супстрат за гајење: ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 Зелена салата (Lactuca sativa) и цикорија (Cichorium spp.), свеже, засађено у супстрат за гајење: ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 Целер, осим целера корењаша, засађен у супстрат за гајење: ex 0709 40 00 Поврће које служи за салату, осим зелене салате (Lactuca sativa) и цикорије (Cichorium spp.), засађено у супстрат за гајење: ex 0709 99 10 Остало поврће, засађено у супстрат за гајење: ex 0709 99 90 Ђумбир, шафран, куркума (curcuma) и остали зачини, за садњу или засађени у супстрат за гајење: ex 0910 11 00 ex 0910 20 10 ex 0910 30 00 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 |
||
Kоренасто и кртоласто поврће |
Шаргарепа, репа угарњача (бела репа), цвекла, целер корењаш, ротквица и слично јестиво коренасто поврће, свеже или расхлађено: 0706 10 00 0706 90 10 0706 90 30 0706 90 90 Остало коренасто и кртоласто поврће, свеже или расхлађено ex 0709 99 90 Маниока, индијска маранта (arrowroot), каћун (salep), jерусалимска артичока, слатки кромпир и сличнo корење и кртоле са високим садржајем скроба или инулина, свежи, расхлађени, незамрзнути, неосушени, несечени нити у форми пелета: ex 0714 10 00 ex 0714 20 10 ex 0714 20 90 |
Све земље |
ex 0714 30 00 ex 0714 40 00 ex 0714 50 00 ex 0714 90 20 ex 0714 90 90 Ђумбир, шафран, куркума (curcuma) и остали зачини у форми корена или кртоластог дела биља, свежи или расхлађени, осим сушеног: ex 0910 11 00 ex 0910 30 00 ex 0910 99 91 Шећерна репа, немлевена, свежа и расхлађена: ex 1212 91 80 Kорен цикорије, свеж и расхлађен: еx 1212 94 00 Остало коренасто и кртоласто поврће, свеже и расхлађено: ex 1212 99 95 Бросква, сточна репа, крмно корење и слични производи за сточну храну, које није у облику пелета, свеже или расхлађено, осим сушеног: ex 1214 90 10 ex 1214 90 90 |
||
Биље родова Cryptocoryne sp., Hygrophila sp. и Vallisneria sp. |
Остало живо биље (укључујући и њихово корење), резнице, калем гранчице и калемове; осим мицелија гљива: ex 0602 10 90 ex 0602 90 50 Лишће, гране и остали делови биљака парадајза или патлиџана, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свеже: ex 0604 20 90 |
Све земље |
3. Делови биљака, осим плодова и семена, следећих родова и врста: |
||
Solanum lycopersicum L. и Solanum melongena L. |
Лишће, гране и остали делови биљака парадајза или патлиџана, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи од парадајза или патлиџана, на другом месту непоменути нити обухваћени, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Zea mays L. |
Остало поврће, свеже или расхлађено: – – – кукуруз шећерац: ex 0709 99 60 Kукуруз, остало: 1005 90 00 Биљни производи од кукуруза (Zea mays), не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Convolvulus L., Ipomoea L., Micromeria Benth и Solanaceae Juss. |
Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украс, свежи: ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украс, свежи: ex 0604 20 90 Производи од поврћа који нису наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Америка, Аустралија, Нови Зеланд |
Лиснато поврће врста и родова Apium graveolens L,. Eryngium L, Limnophila L. и Ocimum L. |
Остало поврће, свеже или расхлађено: 0709 40 00 ex 0709 99 10 ex 0709 99 90 Биље и делови биља (укључујући семе и плодове), врста које се првенствено употребљавају у производњи мириса, у фармацији или за инсектициде, фунгициде или сличне сврхе, свеже не сечено, недробљено нити у праху: ex 1211 90 86 Биљни производи не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Листови биљке Manihot esculenta Crantz |
Листови касаве (Manihot esculenta), свежи или расхлађени: ex 0709 99 90 Биљни производи од касаве (Manihot esculenta), не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Четинари (Pinales) |
Лишће, гране и остали делови четинара (Pinales), без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 20 ex 0604 20 40 |
Све земље |
Castanea Mill., Dendranthema (DC.) Des Moul., Dianthus L., Gypsophila L., Pelargonium l'Herit. ex Ait, Phoenix spp., Populus L., Quercus L., Solidago L. |
Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: 0603 12 00 0603 14 00 ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи ненаведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Acer saccharum Marsh |
Лишће, гране и остали делови биљака шећерног јавора (Acer saccharum), без цветова или цветних пупољака, погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи од биљака шећерног јавора (Acer saccharum), не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Kанада и Сједињене Америчке Државе |
Prunus L. |
Резано цвеће и цветни пупољци рода Prunus spp. врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака рода Prunus spp., без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи од биљака рода Prunus spp., не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље, осим држава чланица ЕУ, Албаније, Андоре, Јерменије, Азербејџана, Белорусија, Босне и Херцеговине, Kанарских острва, Фарских острва, Грузије, Исланда, Лихтенштајна, Молдавије, Монака, Црне Горе, Северне Македоније, Норвешке, Русије (само следећи делови: Средишњи федерални округ (Tsentralny federalny okrug), Северозападни федерални округ, Јужни федерални округ, Северокавкаски федерални округ и федерални округ Волге (Privolzhsky federalny okrug), Сан Марино, Србија, Швајцарска, Турска и Украјина, Велика Британија |
Betula L. |
Лишће, гране и остали делови биљака брезе (Betula spp.), без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи од биљака брезе (Betula spp.), не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth и Ulmus davidiana Planch. |
Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Kанада, Kина, Демократска Народна Република Kореја, Јапан, Монголија, Република Kореја, Русија, Тајван и Сједињене Америчке Државе |
Amyris P. Browne, Casimiroa La Llave, Citropsis Swingle & Kellerman, Eremocitrus Swingle, Esenbeckia Kunth., Glycosmis Corrêa, Merrillia Swingle, Naringi Adans., Tetradium Lour., Toddalia Juss. i Zanthoxylum L. |
Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни производи не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
Acer macrophyllum Pursh, Acer pseudoplatanus L., Adiantum aleuticum (Rupr.) Paris, Adiantum jordanii C. Muell., Aesculus californica (Spach) Nutt., Aesculus hippocastanum L., Arbutus menziesii Pursch., Arbutus unedo L., Arctostaphylos spp. Adans, Calluna vulgaris (L.) Hull, Camellia spp. L., Castanea sativa Mill., Fagus sylvatica L., Frangula californica (Eschsch.) Gray, Frangula purshiana (DC.) Cooper, Fraxinus excelsior L., Griselinia littoralis (Raoul), Hamamelis virginiana L., Heteromeles arbutifolia (Lindley) M. Roemer, Kalmia latifolia L., Laurus nobilis L., Leucothoe spp. D. Don, Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd., Lonicera hispidula (Lindl.) Dougl. ex Torr.&Gray, Magnolia spp. L., Michelia doltsopa Buch.-Ham. ex DC, Nothofagus obliqua (Mirbel) Blume, Osmanthus heterophyllus (G. Don) P. S. Green, Parrotia persica |
Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Биљни материјали врста које се користе првенствено за плетење (на пример, бамбус, ратан, трска, рогоз, врбово пруће, рафија, очишћена, бељена или бојена слама житарица и липова кора), свежи: ex 1401 90 00 Биљни производи не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Сједињене Америчке Државе |
(DC) C.A. Meyer, Photinia x fraseri Dress, Pieris spp. D. Don, Pseudotsuga menziesii (Mirbel) Franco, Quercus spp. L., Rhododendron spp. L., osim Rhododendron simsii Planch., Rosa gymnocarpa Nutt., Salix caprea L., Sequoia sempervirens (Lamb. ex D. Don) Endl., Syringa vulgaris L., Taxus spp. L., Trientalis latifolia (Hook), Umbellularia californica (Hook. & Arn.) Nutt., Vaccinium ovatum Pursh i Viburnum spp. L. |
||
4. Делови биља, осим плодова, али укључујући семе, следећих родова и врста: |
||
Aegle Corrêa, Aeglopsis Swingle, Afraegle Engl., Atalantia Corrêa, Balsamocitrus Stapf, Burkillanthus Swingle, Calodendrum Thunb., Choisya Kunth, Clausena Burm. f., Limonia L., Microcitrus Swingle, Murraya J. Koenig ex L., Pamburus Swingle, Severinia Ten., Swinglea Merr., Triphasia Lour i Vepris Comm. |
Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Остало поврће, свеже или расхлађено: ex 0709 99 90 Семе, плодови и споре, врста које се користе за сетву: – семе зељастог биља које се гаји првенствено због њихових цветова: ex 1209 30 00 – – семе поврћа: ex 1209 91 80 – – остало: ex 1209 99 91 ex 1209 99 99 Биље и делови биља (укључујући семе и плодове), врста које се првенствено употребљавају у производњи мириса, у фармацији или за инсектициде, фунгициде или сличне сврхе, свежи, не сечени, недробљени нити у праху: ex 1211 90 86 Биљни материјали врста који се првенствено употребљавају за плетарство (нпр. бамбус, ратан, трска, рогоз, врбово пруће, рафија, очишћена, бељена или бојена слама житарица и кора од липе), свежи: ex 1401 90 00 Биљни производи не наведени нити укључени на другом месту, свежи: ex 1404 90 00 |
Све земље |
5. Плодови следећих родова и врста |
||
Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., Microcitrus Swingle, Naringi Adans., Swinglea Merr. и њихови хибриди, Momordica L. и Solanaceae Juss. |
Парадајз, свежи или расхлађени: 0702 00 00 Остало поврће, из породице Solanaceae, свеже или расхлађено: 0709 30 00 0709 60 10 0709 60 91 0709 60 95 0709 60 99 ex 0709 99 90 Агруми, свежи или расхлађени: 0805 10 22 0805 10 24 0805 10 28 ex 0805 10 80 ex 0805 21 10 ex 0805 21 90 ex 0805 22 00 ex 0805 29 00 ex 0805 40 00 ex 0805 50 10 ex 0805 50 90 ex 0805 90 00 Остало воће, свеже или расхлађено: ex 0810 90 75 |
Све земље |
Actinidia Lindl., Annona L., Carica papaya L., Cydonia Mill., Diospyros L., Fragaria L., Malus L., Mangifera L., Passiflora L., Persea americana Mill., Prunus L., Psidium L., Pyrus L., Ribes L., Rubus L., Syzygium Gaertn., Vaccinium L., и Vitis L. |
Авокадо, свеж или расхлађен: ex 0804 40 00 Гуава, манго и мангуста, свежа или расхлађена: ex 0804 50 00 Грожђе, свеже или расхлађено: 0806 10 10 0806 10 90 Диње (укључујући лубенице) и папаја, свежа или расхлађена: – Папаја: 0807 20 00 Јабуке, крушке и дуње, свеже или расхлађене: 0808 10 10 |
Све земље |
0808 10 80 0808 30 10 0808 30 90 0808 40 00 Кајсије, трешње, вишње, брескве (укључујући нектарине), шљиве и дивље шљиве, свеже или расхлађене: 0809 10 00 0809 21 00 0809 29 00 0809 30 10 0809 30 90 0809 40 05 0809 40 90 – Јагоде, свеже или расхлађене: 0810 10 00 – Малине, купине, дуд (мурва) и логањске бобице, свеже или расхлађене: 0810 20 10 ex 0810 20 90 – Црне, беле или црвене рибизле и огрозд, свеже или расхлађено: 0810 30 10 0810 30 30 0810 30 90 – Бруснице, боровнице и друго воће рода Vaccinium, свеже или расхлађено: 0810 40 10 0810 40 30 0810 40 50 0810 40 90 – Киви, свеж или расхлађен: 0810 50 00 – Каки, свеж или расхлађен: 0810 70 00 – Остало, свеже или расхлађено: ex 0810 90 20 ex 0810 90 75 |
||
Punica granatum L. |
Нар, свеж или расхлађен: ex 0810 90 75 |
Земље афричког континента, Зеленортска Острва, Света Хелена, Мадагаскар, Рéунион, Маурицијус и Израел |
6. Резано цвеће следећих родова |
||
Orchidaceae |
– орхидеје, свеже: 0603 13 00 |
Све земље |
Aster spp., Eryngium L., Hypericum L., Lisianthus L., Rosa L. и Trachelium L. |
Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: 0603 11 00 ex 0603 19 70 |
Све земље, осим држава чланица ЕУ, Албаније, Андоре, Јерменије, Азербејџана, Белорусија, Босне и Херцеговине, Канарских острва, Фарских острва, Грузије, Исланда, Лихтенштајна, Молдавије, Монака, Црне Горе, Северне Македоније, Норвешке, Русије (само следећи делови: Средишњи федерални округ (Tsentralny federalny okrug), Северозападни федерални округ (Северо-Западни федерални округ), Јужни федерални округ (Yузхнy федералнy округ), Северокавкаски федерални округ и федерални округ Волге (Privolzhsky federalny okrug), Сан Марино, Србија, Велика Британија, Швајцарска, Турска и Украјина |
7. Кртоле следећих врста: |
||
Solanum tuberosum L. |
Кромпир, свеж или расхлађен, осим семенског кромпира: ex 0701 90 10 ex 0701 90 50 ex 0701 90 90 |
Све земље |
Solanum tuberosum L. (семенски кромпир) |
0701 10 00 |
Све земље |
8. Семе следећих родова и врста: |
||
Brassicaceae, Poaceae, Trifolium spp. |
Семе пшенице и наполице: 1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 Семе ражи: 1002 10 00 Семе јечма: 1003 10 00 Семе овса: 1004 10 00 Семе кукуруза: 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 |
Све земље |
Семе пиринча: 1006 10 10 Семе сирка: 1007 10 10 1007 90 00 Семе проса: 1008 21 00 Канарско семе (Phalaris canariensis) за сетву: ex 1008 30 00 Семе Digitaria spp. за сетву: ex 1008 40 00 Семе тритикалea: ex 1008 60 00 Семе осталих житарица за сетву: ex 1008 90 00 Семе уљане репице, за сетву: 1205 10 10 ex 1205 90 00 Семе слачице, за сетву: 1207 50 10 Семе детелине (Trifolium spp.) за сетву: 1209 22 10 1209 22 80 Семе вијука за сетву: 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 Семе праве ливадарке (Poa pratensis L.) за сетву: 1209 24 00 Семе љуља (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) за сетву: 1209 25 10 1205 25 90 Семе Тимотијеве траве; семе рода trava (Poa palustris L., Poa trivialis L.); семе јежевице (Dactylis glomerata L.) и семе пиревине (Agrostis), за сетву: ex 1209 29 45 |
||
Семе осталих трава за сетву: ex 1209 29 80 Семе украсних трава за сетву: ex 1209 30 00 Семе осталих купусњача (Brassicaceae) за сетву: ex 1209 91 80 |
||
Род Triticum L., Secale L. и xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Семе пшенице и наполице: 1001 11 00 1001 91 10 1001 91 20 1001 91 90 Семе ражи: 1002 10 00 Семе тритикала: ex 1008 60 00 |
Све земље |
Citrus L., Fortunella Swingle и Poncirus Raf., I , и њихови хибриди Capsicum spp. L., Helianthus annuus L., Solanum lycopersicum L., Medicago sativa L., Prunus L., Rubus L., Oryza spp. L., Zea mays L., Allium cepa L., Allium porrum L., Phaseolus cocineus sp. L., Phaseolus vulgaris L. |
Кукуруз шећерац за сетву: ex 0709 99 60 – пасуљ (Phaseolus spp.) за сетву: 0713 33 10 Бадеми, за сетву: ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 12 10 ex 0802 12 90 Семе кукуруза, за сетву: 1005 10 13 1005 10 15 1005 10 18 1005 10 90 Пиринач, за сетву: 1006 10 10 Семе сунцокрета, за сетву: 1206 00 10 Семе луцерке, за сетву: 1209 21 00 – – – остало семе поврћа, за сетву: ex 1209 91 80 – – остало семе, за сетву: ex 1209 99 99 |
Све земље |
Solanum tuberosum L. |
Семе (у ботаничком смислу) кромпира, за сетву: ex 1209 91 80 |
Све земље |
9. Семе поврћа следећих врста: |
||
Pisum sativum L. |
Семе грашка (Pisum sativum), за сетву: 0713 10 10 |
Све земље |
Vicia faba L. |
Семе боба и крмног боба, за сетву: ex 0713 50 00 – остало, семе за сетву: ex 0713 90 00 |
Све земље |
10. Семе уљарица и индустријског биља следећих врста: |
||
Brassica napus L. |
Семе уљане репице, за сетву: 1205 10 10 ex 1205 90 00 |
Све земље |
Brassica rapa L., |
Семе врсте Brassica rapa, за сетву: ex 1209 91 80 |
Све земље |
Glycine max (L.) Merrill |
Семе соје за сетву: 1201 10 00 |
Све земље |
Linum usitatissimum L. |
Семе лана, за сетву: 1204 00 10 |
Све земље |
Sinapis alba L. |
Семе слачице, за сетву: 1207 50 10 |
Све земље |
11. Изолована кора следећих родова и врста: |
||
Четинари / Pinales |
Биљни производи од коре не наведени нити укључени на другом месту: ex 1404 90 00 Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, независно од тога јесу ли агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: ex 4401 40 90 |
Све земље, осим државa чланицa ЕУ Албаније, Андоре, Јерменије, Азербејџана, Белорусије, Босне и Херцеговине, Канарских острва, Фарских острва, Грузије, Исланда, Лихтенштајна, Молдавије, Монака, Црне Горе, Северне Македоније, Норвешке, Русије (само следећи делови: Средишњи федерални округ (Tsentralny federalny okrug), Северозападни федерални округ (Северо-Западни федерални округ), Јужни федерални округ (Yузхнy федералнy округ), Северокавкаски федерални округ и федерални округ Волге (Privolzhsky federalny okrug), Сан Марино, Србија, Велике Британије, Швајцарска, Турска и Украјина |
Acer saccharum Marsh, Populus L. и Quercus L., осим врсте Quercus suber L. |
Биљни производи од коре ненаведени нити укључени на другом месту: ex 1404 90 00 Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од |
Све земље |
дрвета и отпаци и остаци од дрвета, независно од тога јесу ли агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: ex 4401 40 90 |
||
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth и Ulmus davidiana Planch. |
Биљни производи од коре не наведени нити укључени на другом месту: ex 1404 90 00 Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, независно од тога јесу ли агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: ex 4401 40 90 |
Канада, Кина, Демократска Народна Република Кореја, Јапан, Монголија, Република Кореја, Русија, Тајван и Сједињене Америчке Државе |
Betula L. |
Биљни производи од коре брезе (Betula spp.), не наведени нити укључени на другом месту: ex 1404 90 00 Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, независно од тога јесу ли агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: ex 4401 40 90 |
Канада и Сједињене Америчке Државе |
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd. i Taxus brevifolia Nutt. |
Биљни производи од коре, не наведени нити укључени на другом месту: ex 1404 90 00 Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, независно од тога јесу ли агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: ex 4401 40 90 |
Сједињене Америчке Државе |
12. Дрво које: (a) се сматра биљним производом у смислу одговарајућег националног закона о здрављу биља; и (b) је у целини или делом произведено од једног реда, рода или врсте наведених у наставку, осим дрвеног материјала за паковање и (c) се разврстава у одговарајући CN code и одговара једном од описа наведених у средњој колони, како је наведено у Уредби о усклађивању номенклатуре царинске тарифе |
||
Quercus L., укључујући дрво које није задржало своју природно облу површину, осим дрвета које одговара опису CN code 4416 00 00 и где постоје документовани докази да је дрво прерађено или произведено поступком топлотног третирања ради постизања минималне температуре од 176 °C у трајању од 20 минута |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, независно од тога јесу ли агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: - Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – Нечетинарско: ex 4401 12 00 – Дрво у облику иверја или сличних честица: – – Нечетинарско: ex 4401 22 00 – Пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – Отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо обрађено (учетворено): – заштићено бојом, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, независно има ли скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: – – храст (Quercus spp.): 4403 91 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: |
Сједињене Америчке Државе |
– нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнирани ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнираних) ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – – храст (Quercus spp.): 4407 91 15 4407 91 31 4407 91 39 4407 91 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: – остали: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Platanus L., укључујући дрво које није задржало своју природнo облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – Нечетинарско: ex 4401 12 00 – Дрво у облику иверја или сличних честица: – – Нечетинарско: ex 4401 22 00 – Пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – Пиљевина ex 4401 40 10 – – Отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, независно има ли скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: ex 4403 99 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнисани ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнирано) ex 4406 92 00 |
Албанија, Јерменија, Велика Британија, Швајцарска, Турска и Сједињене Америчке Државе |
Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm:
ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Populus L., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – Нечетинарско: ex 4401 12 00 – Дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – Пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: |
Северна, Централна и Јужна Америка |
– – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90
Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: – – топола и јасика (Populus spp.): 4403 97 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнисани ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнираних) ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – – топола и јасика (Populus spp.): 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или |
||
љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Acer saccharum Marsh., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 |
Канада и САД |
Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: ex 4403 99 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнирани ex 4406 12 00 – остали (осим неимпрегнисаних): ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – – javor (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Четинари (Pinales), укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – четинарско 4401 11 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – четинарско 4401 21 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, креозотом или другим средствима: – – четинарско 4403 11 00 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – четинарско, осим дрвета заштићеног бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: – – од бора (Pinus spp.): ex 4403 21 10 ex 4403 21 90 ex 4403 22 00 – – од јеле (Abies spp.) и смрче (Picea spp.): ex 4403 23 10 ex 4403 23 90 ex 4403 24 00 – – остало, четинарско: ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 |
Казахстан, Русија и Турска и остале земље, осим држава чланица ЕУ, Албаније, Андоре, Јерменије, Азербејџана, Белорусије, Босне и Херцеговине, Канарских острва, Фарских острва, Грузије, Исланда, Лихтенштајна, Молдавије, Монака, Црне Горе, Северне Македоније, Норвешке, Сан Марина, Србије, Велике Британије, Швајцарске и Украјине |
ex 4403 26 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – четинарски: ex 4404 10 00 Четинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнисани: 4406 11 00 – остало (осим неимпрегнираних): 4406 91 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – четинарско: – –од бора (Pinus spp.): 4407 11 10 4407 11 20 4407 11 90 – – од јеле (Abies spp.) и смрче (Picea spp.): 4407 12 10 4407 12 20 4407 12 90 – – остало, четинарско: 4407 19 10 4407 19 20 4407 19 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: – четинарско: 4408 10 15 4408 10 91 4408 10 98 |
||
Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета ex 9406 10 00 |
||
Fraxinus L., Juglans L., Pterocarya Kunth и Ulmus davidiana Planch., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: ex 4403 99 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 |
Канада, Кина, Демократска Народна Република Кореја, Јапан, Монголија, Република Кореја, Русија, Тајван и Сједињене Америчке Државе |
Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнисани: ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнирано): ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – – од јасена (Fraxinus spp.): 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 – – остало: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Betula L., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: – – од брезе (Betula spp.): 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнисани: |
Канада и Сједињене Америчке Државе |
ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнираних): ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – – од брезе (Betula spp.): 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Amelanchier Medik., Aronia Medik., Cotoneaster Medik., Crataegus L., Cydonia Mill., Malus Mill., Pyracantha M. Roem., Pyrus L. и Sorbus L., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину, осим пиљевине од дрвета или струготине |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 |
Канада и Сједињене Америчке Државе
|
– – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: ex 4403 99 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнирани: ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнираних): ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm |
||
ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 |
||
ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Prunus L., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: ex 4403 99 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини:
– нечетинарско: |
Канада, Кина, Демократска Народна Република Кореја, Јапан, Монголија, Република Кореја, Сједињене Америчке Државе, Вијетнам или било која земља за коју је познато да је у њој присутан штетни организам Aromia bungii |
ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнирани: ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнираних): ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm – – од трешње (Prunus spp.): 4407 94 10 4407 94 91 4407 94 99 – – остало: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Acer L., Aesculus L., Alnus L., Betula L., Carpinus L., Cercidiphyllum Siebold & Zucc., Corylus L., Fagus L., Fraxinus L., Koelreuteria Laxm., Platanus L., Populus L., Salix L., Tilia L. i Ulmus L., укључујући дрво које није задржало своју природну облу површину |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина од дрвета: ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: – – од букве (Fagus spp.): 4403 93 00 4403 94 00 – – од брезе (Betula spp.): 4403 95 10 4403 95 90 4403 96 00 – – од тополе и јасике (Populus spp.): 4403 97 00 – – остало: ex 4403 99 00 |
Све земље за које је познато да је у њима присутан штетни организам Anoplophora glabripennis |
Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – нечетинарско: ex 4404 20 00 Нечетинарски дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнирани: ex 4406 12 00 – остали (осим неимпрегнираних): ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – – од букве (Fagus spp.): 407 92 00 – – од јавора (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 – – од јасена (Fraxinus spp.): 4407 95 10 4407 95 91 4407 95 99 – – од брезе (Betula spp.): 4407 96 10 4407 96 91 4407 96 99 – – од тополе и јасике (Populus spp.): 4407 97 10 4407 97 91 4407 97 99 – – остало: 4407 99 27 4407 99 40 4407 99 90 |
||
Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
||
Acer macrophyllum Pursh, Aesculus californica (Spach) Nutt., Lithocarpus densiflorus (Hook. & Arn.) Rehd. и Taxus brevifolia Nutt. |
Огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика; дрво у облику иверја или сличних честица; пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, без обзира да ли су агломерисани у облице, брикете, пелете или сличне облике: – огревно дрво у облику облица, цепаница, грана, снопова или сличних облика: – – четинарско: ex 4401 11 00 – – нечетинарско: ex 4401 12 00 – дрво у облику иверја или сличних честица: – – четинарско: ex 4401 21 00 – – нечетинарско: ex 4401 22 00 – пиљевина од дрвета и отпаци и остаци од дрвета, неагломерисани: – – пиљевина ex 4401 40 10 – – отпаци и остаци од дрвета (осим пиљевине од дрвета): ex 4401 40 90 |
Сједињене Америчке Државе |
Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – заштићено бојом, лазуром, креозотом или другим средствима: – – четинарско: ex 4403 11 00 – – нечетинарско: ex 4403 12 00 Необрађено дрво са кором или бељиком или грубо учетворено: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: – – остало, четинарско: ex 4403 25 10 ex 4403 25 90 ex 4403 26 00 Необрађено дрво, без обзира да ли има скинуту кору или бељику или је грубо учетворено или не: – осим дрвета заштићеног бојом, креозотом или другим средствима: – – остало, нечетинарско: ex 4403 99 00 Цепано коље; дрвено коље и стубови, зашиљени, али нерезани по дужини: – четинарски: ex 4404 10 00 – нечетинарско: ex 4404 20 00 Дрвени железнички или трамвајски прагови: – неимпрегнисани: – – четинарско: ex 4406 11 00 – – нечетинарско: ex 4406 12 00 – остало (осим неимпрегнраних): – – четинарско: ex 4406 91 00 – – нечетинарско: ex 4406 92 00 Дрво обрађено по дужини тестерисањем или дељањем, сечено у слојевима |
||
или љуштено, без обзира да ли је рендисано, брушено или чеоно спојено, или не, дебљине веће од 6 mm: – четинарско: ex 4407 19 10 ex 4407 19 20 ex 4407 19 90 – – од јавора (Acer spp.): 4407 93 10 4407 93 91 4407 93 99 – – остало: ex 4407 99 27 ex 4407 99 40 ex 4407 99 90 Листови за фурнирање (укључујући оне добијене сечењем ламинaрног дрвета), за шперплоче или за слично ламинирано дрво и остало дрво, тестерисано по дужини, сечено у слојеве или љуштено, било да је рендисано, брушено, спојено, укључујући чеоно спојено или не, дебљине не веће од 6 mm: – четинарски: ex 4408 10 15 ex 4408 10 91 ex 4408 10 98 – остало: ex 4408 90 15 ex 4408 90 35 ex 4408 90 85 ex 4408 90 95 Бурад, бачве, каце, чаброви и други бачварски производи и њихови делови, од дрвета, укључујући и дуге: ex 4416 00 00 Монтажни објекти од дрвета: ex 9406 10 00 |
Део Б
Списак биља, биљних производа и других објеката и предмета, осим оних наведених у делу А и делу Ц за које је потребан фитосанитарни сертификат, а фитосанитарни преглед се заснива на процени ризика, како би се унели на територије ових три земаља
Остало биље |
CN code са описом |
Земља порекла или отпреме |
Сво биље, у смислу одговарајућег националног закона о здрављу биља |
Луковице, кртоле, кртоласто корење стабљични гомољи, изданци и ризоми, у стању мировања, и биље и корен цикорије, осим биља за садњу: ex 0601 10 90 ex 0601 20 10 Резано цвеће и цветни пупољци врста погодних за букете или за украсне сврхе, свежи: 0603 15 00 0603 19 10 0603 19 20 ex 0603 19 70 Лишће, гране и остали делови биљака, без цветова или цветних пупољака, и траве, (изузев маховине или лишајева) погодни за букете или за украсне сврхе, свежи: ex 0604 20 90 Црни лук, шалот, бели лук, празилук и остале врсте лука, свежи или расхлађени, осим за садњу: ex 0703 10 19 ex 0703 10 90 ex 0703 20 00 ex 0703 90 00 Kупус, карфиол, келераба, кељ и сличне јестиве купусњаче, свежи или расхлађени, осим засађених у супстрат за гајење: ex 0704 10 00 ex 0704 90 10 ex 0704 90 90 Зелена салата (Lactuca sativa), и цикорија (Cichorium spp.), свежи или расхлађени, осим засађених у супстрат за гајење: ex 0705 11 00 ex 0705 19 00 ex 0705 21 00 ex 0705 29 00 |
Све земље |
Краставци и корнишони, свежи или расхлађени: 0707 00 05 0707 00 90 Махунасто поврће, ољуштено или неољуштено, свеже или расхлађено: 0708 10 00 0708 20 00 0708 90 00 Шпаргла, целер, осим целера корењаша, спанаћ, новозеландски спанаћ и лобода (баштенски спанаћ), артичоке, маслине, бундеве и тикве (Cucurbita spp.), поврће које служи као салата (осим зелене салате (Lactuca sativa) и цикорије (Cichorium spp.)), бросква (бела репа) и шпанска артичока, капар, коморач и остало поврће, свежи или расхлађени, осим засађених у супстрат за гајење: 0709 20 00 ex 0709 40 00 ex 0709 70 00 0709 91 00 0709 92 10 0709 92 90 0709 93 10 0709 93 90 ex 0709 99 10 ex 0709 99 20 0709 99 40 ex 0709 99 50 ex 0709 99 90 Сушено махунасто поврће, ољуштено, неољуштено или неломљено, за сетву: ex 0713 20 00 ex 0713 31 00 ex 0713 32 00 ex 0713 34 00 ex 0713 35 00 ex 0713 39 00 ex 0713 40 00 ex 0713 60 00 ex 0713 90 00 |
||
Бразилски орах и индијски ораси, свеж, цео, неољуштен, са љуском, такође за сетву: ex 0801 21 00 ex 0801 31 00 Остали орашасти плодови, свежи, цели, неољуштени, с љуском, такође за сетву: ex 0802 11 10 ex 0802 11 90 ex 0802 21 00 ex 0802 31 00 ex 0802 41 00 ex 0802 51 00 ex 0802 61 00 ex 0802 70 00 ex 0802 80 00 ex 0802 90 10 ex 0802 90 50 ex 0802 90 85 Смокве, свеже или расхлађене: 0804 20 10 Диње, свеже или расхлађене: 0807 11 00 0807 19 00 Остало воће, свеже или расхлађено: ex 0810 20 90 ex 0810 90 20 ex 0810 90 75 Плодови кафе (осим зрна), свежи, цели у љусци, непржени: ex 0901 11 00 Листови чаја, цели, нерезани, неферментисани, неароматизовани: ex 0902 10 00 ex 0902 20 00 Семе мајчине душице и пискавице (божје травице) за сетву: ex 0910 99 10 ex 0910 99 31 ex 0910 99 33 Ловоров лист, свеж: ex 0910 99 50 |
||
Јечам, семе за сетву: 1003 10 00 Овас, семе за сетву: 1004 10 00 Сирак у зрну, семе за сетву: 1007 10 10 1007 10 90 Хељда, просо и канарско семе; остале житарице, семе за сетву: ex 1008 10 00 1008 21 00 ex 1008 30 00 ex 1008 40 00 ex 1008 50 00 ex 1008 90 00 Кикирики, свеж, непржен, непечен или другачије топлотно обрађен, цео, неољуштен, неломљен, такође семе за сетву: 1202 30 00 ex 1202 41 00 Остало уљано семе за сетву и плодови, свежи, неломљени: ex 1207 10 00 1207 21 00 ex 1207 30 00 1207 40 10 ex 1207 60 00 ex 1207 70 00 1207 91 10 1207 99 20 Семе и плодови, врста које се користе за сетву: 1209 10 00 1209 22 10 1209 22 80 1209 23 11 1209 23 15 1209 23 80 1209 24 00 1209 25 10 1209 25 90 1209 29 45 1209 29 50 1209 29 60 1209 29 80 |
||
1209 30 00 1209 91 30 1209 91 80 1209 99 10 1209 99 91 1209 99 99 Хмељ, свеж: ex 1210 10 00 Биље, осим за оног садњу, и делови биља (укључујући семе за сетву и плодове), свежи или расхлађени, нерезани, недробљени нити у праху: ex 1211 30 00 ex 1211 40 00 ex 1211 50 00 ex 1211 90 30 ex 1211 90 86 Рошчићи за сетву и шећерна трска, свежи или расхлађени, немлевени; коштице и језгре из коштица од воћа, за сетву, и остали свежи биљни производи, на другом месту непоменути нити укључени: ex 1212 92 00 ex 1212 93 00 ex 1212 94 00 ex 1212 99 41 ex 1212 99 95 Биљни материјали врста које се употрбљавају првенствено за плетарство, свежи: ex 1401 90 00 Биљни производи на другом месту непоменути нити укључени, свежи: ex 1404 90 00 |
Део Ц
Списак биљака, биљних производа и других објеката за чији унос није потребан фитосанитарни сертификат
Биље, биљни производи и други објекати, за које није потребан фитосанитарни сертификат |
CN code са описом |
Земља порекла или отпреме |
Плодови врсте Ananas comosus (L.) Merrill |
Ананас, свеж или сув: 0804 30 00 |
Све земље |
Плодови врсте Cocos nucifera L. |
Кокосов орах, свеж или сув, без обзира да ли је ољуштен или неољуштен: 0801 12 00 0801 19 00 |
Све земље |
Плодови врсте Durio zibethinus Murray |
„Durians” : 0810 60 00 |
Све земље |
Плодови рода Musa L. |
Банане, укључујући банане за кување, свеже или суве: 0803 10 10 0803 10 90 0803 90 10 0803 90 90 |
Све земље |
Плодови врсте Phoenix dactylifera L. |
Урме, свеже или суве: 0804 10 00 |
Све земље |
Члан 3.
Овај закон ступа на снагу наредног дана од дана објављивања у „Службеном гласнику Републике Србије – Међународни уговори”.