Zakon

 

На основу члана 3а став 4. Закона о Царинској тарифи („Службени гласник РС”, бр. 62/05, 61/07 и 5/09) објављује се Уредба Комисије (ЕУ) о спровођењу број 2015/2351 од 14. децембра 2015. године, у вези са сврставањем одређенe робe према Комбинованој номенклатури објављенoj у „Службеном листу Европске уније”, број L 331/3 од 17. децембра 2015. године, која у оригиналу на енглеском језику и у преводу на српски језик гласи:

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2015/2351 of 14 December 2015
concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature

"Службени гласник РС", број 8 од 1. фебруара 2016.

THE EUROPEAN COMMISSION,

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,

Having regard to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff(1), and in particular Article 9(1)(a) thereof,

Whereas:

(1) In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.

(2) Regulation (EEC) No 2658/87 has laid down the general rules for the interpretation of the Combined Nomenclature. Those rules apply also to any other nomenclature which is wholly or partly based on it or which adds any additional subdivision to it and which is established by specific provisions of the Union, with a view to the application of tariff and other measures relating to trade in goods.

(3) Pursuant to those general rules, the goods described in column (1) of the table set out in the Annex should be classified under the CN code indicated in column (2), by virtue of the reasons set out in column (3) of that table.

(4) It is appropriate to provide that binding tariff information issued in respect of the goods concerned by this Regulation which does not conform to this Regulation may, for a certain period, continue to be invoked by the holder in accordance with Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92(2). That period should be set at three months.

(5) The Customs Code Committee has not issued an opinion within the time limit set by its Chairman,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1

The goods described in column (1) of the table set out in the Annex shall be classified within the Combined Nomenclature under the CN code indicated in column (2) of that table.

––––––––––

(1) OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2) Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (OJ L 302, 19.10.1992, p. 1).

Article 2

Binding tariff information which does not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of three months from the date of entry into force of this Regulation.

Article 3

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 14 December 2015.

For the Commission,

On behalf of the President

Heinz ZOUREK

Director-General For Taxation And Customs Union

ANNEX

Description of the goods

Classification (CN code)

Reasons

(1)

(2)

(3)

A gardening kit presented in a plastic packing consisting of the following articles:

(a) 1 bag, made of woven textile fabric, with an outer surface of textile materials with 1 large internal and 4 smaller external pockets,

(b) 1 pair of gloves, made primarily of woven textile fabric with a minor coating of cellular plastics on the palm side,

(c) 1 pair of pruning shears of base metal,

(d) 1 gardening trowel of base metal,

(e) 12 plastic marker sticks,

(f) 1 pencil with a lead of graphite.

The articles of the kit are individually packed in protective plastic packing.

The fabric of the bag and of the gloves has the same pattern (trees, flowers, houses).

See image (*).

4202 22 90

6216 00 00

8201 50 00

8201 10 00

3926 90 97 9609 10 10

Classification is determined by general rules 1 and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature (GIR).

The items cannot be considered as goods put up in a set for retail sale within the terms of GIR 3 (b) as not all of them are put up together to meet a particular need or to carry out a specific activity.

The bag is not used for gardening, but to contain the other articles. It may be also used independently of any gardening activity.

The pencil is also not a gardening tool and it has its own practical use elsewhere.

If one or more of the articles of a ‘set’ do not meet the same particular need or are not designed to carry out the same specific activity, each article has to be classified separately (see also the Guidelines on the classification in the Combined Nomenclature of goods put up in sets for retail sale, Part B (II) (1)).

The individual articles, as referred to in the description of the goods, are to be classified as follows:

(a) Classification is determined by the wording of CN codes 4202, 4202 22 and 4202 22 90.

It is to be classified as a handbag with outer surface of textile material under CN code 4202 22 90.

(b) Classification is determined by the wording of CN code 6216 00 00.

The woven textile material is considered to be the constituent material of the gloves. Therefore, they are to be classified as gloves under CN code 6216 00 00.

(c) Classification is determined by the wording of CN codes 8201 and 8201 50 00.

It is to be classified as shears under CN code 8201 50 00.

(d) Classification is determined by the wording of CN codes 8201 and 8201 10 00.

It is to be classified as a shovel under CN code 8201 10 00.

(e) Classification is determined by the wording of CN codes 3926, 3926 90 and 3926 90 97.

It is to be classified as other articles of plastics under CN code 3926 90 97.

(f) Classification is determined by the wording of CN codes 9609, 9609 10 and 9609 10 10.

It is to be classified as a pencil with lead of graphite under CN code 9609 10 10.

(*) The image is purely for information.

(1) OJ C 105, 11.4.2013, p. 1.

Uredba_2351_2015.tif

УРЕДБА КОМИСИЈЕ (ЕУ) О СПРОВОЂЕЊУ број 2015/2351

 од 14. децембра 2015. године у вези са сврставањем одређенe робe према Комбинованој номенклатури

"Службени гласник РС", број 8 од 1. фебруара 2016.

ЕВРОПСКА КОМИСИЈА,

Имајући у виду Уговор о функционисању Европске уније,

Имајући у виду Уредбу Савета (ЕЕЗ) број 2658/87 од 23. јула 1987. године о тарифној и статистичкој номенклатури и Заједничкој царинској тарифи1, а посебно члан 9. став 1. тачка а),

с обзиром на то да:

(1) Како би се осигурала једнообразна примена Комбиноване номенклатуре приложене уз Уредбу (ЕЕЗ) број 2658/87, неопходно је усвојити мере у вези са сврставањем робе наведене у Анексу ове уредбе.

(2) Уредбом (ЕЕЗ) број 2658/87 утврђена су основна правила за примењивање Комбиноване номенклатуре. Ова правила се такође примењују на сваку другу номенклатуру која се у потпуности или делимично заснива на њој, или која јој додаје било какве потподеле и која је установљена посебним прописима Уније, са циљем примене тарифних и других мера које се односе на трговину робом.

(3) У складу са тим основним правилима, роба описана у колони 1. табеле у Анексу сврстава се у CN ознаку наведену у колони 2, према разлозима датим у колони 3. те табеле.

(4) Потребно је обезбедити да ималац обавезујуће тарифне информације, издатe за робу на коју се односи ова уредба, а која није у складу са овом уредбом, може одређени период, да настави да се позива на њу, према члану 12. став 6. Уредбе Савета (ЕЕЗ) број 2913/922. Овај период треба да буде три месеца.

(5) Одбор за Царински кодекс није издао мишљење у року који је одредио председавајући,

ДОНЕЛА ЈЕ ОВУ УРЕДБУ:

Члан 1.

Роба описана у колони 1. табеле дате у Анексу сврстава се у оквиру Комбиноване номенклатуре у CN ознаку наведену у колони 2. те табеле.

Члан 2.

Могуће је позивати се на обавезујућу тарифну информацију која није у складу са овом уредбом, у складу са чланом 12. став 6. Уредбе (ЕЕЗ) број 2913/92, у периоду од три месеца од дана ступања на снагу ове уредбе.

Члан 3.

Ова уредба ступа на снагу 20. дана од дана објављивања у „Службеном листу Европске уније”.

Ова уредба је обавезујућа у целини и непосредно се примењује у свим државама чланицама.

У Бриселу, 14. децембра 2015. године.

––––––––––

1 OJ L 256, 7.9.1987. стр. 1.

2 Уредба Савета (ЕЕЗ) број 2913/92 од 12. октобра 1992. године којом је установљен Царински кодекс Заједнице (OJ L 302, 19.10.1992, стр. 1).

За Комисију,

у име председника,

Heinz ZOUREK

генерални директор за порезе и царинску унију

АНЕКС

Опис робе

Сврставање

(CN ознака)

Разлози

(1)

(2)

(3)

Баштенски комплет испоручен у пластичном паковању, састоји се од следећих производа:

Сврставање је одређено Основним правилима 1. и 6. за примењивање Комбиноване номенклатуре (ОПП).

Производи се не сматрају робом припремљеном у сетовима за продају на мало у смислу одредаба ОПП 3(б), будући да нису сви упаковани заједно како би задовољили одређену потребу или вршили одређену радњу.

Торба се не користи за баштованство, већ да се у њу ставе други производи. Такође, може да се користи независно од било које баштенске активности.

Оловка такође није баштенска алатка и има своју практичну употребу на другим местима.

Ако један или више производа из „сета” не задовољавају исту одређену потребу или нису конструисани да врше исту одређену радњу, сваки појединачни прозвод се сврстава засебно (видети такође Упутства за сврставање према Комбинованој номенклатури робе припремљене у сетове за продају на мало, Део Б (II) (1)).

Појединачни производи, на које се односи опис робе, сврставају се на следећи начин:

(а) Сврставање је одређено наименовањима уз CN ознаке 4202, 4202 22 и 4202 22 90.

Сврстава се у CN ознаку 4202 22 90 као ручна торба са спољном површином од текстилног материјала.

(б) Сврставање је одређено наименовањем уз CN ознаку 6216 00 00.

Сматра се да су рукавице израђене од тканог текстилног материјала. Према томе, оне се сврставају у CN ознаку 6216 00 00 као рукавице.

(в) Сврставање је одређено наименовањима уз CN ознаке 8201 и 8201 50 00.

Сврстава се у CN ознаку 8201 50 00 као маказе за резање грана.

(г) Сврставање је одређено наименовањима уз CN ознаке 8201 и 8201 10 00.

Сврстава се у CN ознаку 8201 10 00 као лопата.

(д) Сврставање је одређено наименовањима уз CN ознаке 3926, 3926 90 и 3926 90 97.

Сврстава се у CN ознаку 3926 90 97 као остали производи од пластичних маса.

(ђ) Сврставање је одређено наименовањима уз CN ознаке 9609, 9609 10 и 9609 10 10.

Сврстава се у CN ознаку 9609 10 10 као оловка са мином од графита.

(а) једне торбе, израђене од тканог текстилног материјала, са спољном површином од текстилног материјала са једним великим унутрашњим и четири мања спољашња џепа,

4202 22 90

(б) једног пара рукавица, претежно израђеног од тканог текстилног материјала са танком превлаком од пластике ћелијасте структуре на страни длана,

6216 00 00

(в) једног пара маказа за резања грана од простог метала,

8201 50 00

(г) једне баштенске лопатице од простог метала,

8201 10 00

(д) дванаест пластичних штапића за обележавање,

3926 90 97

(ђ) једне оловке са мином од графита.

9609 10 10

Сваки од производи из комплета је засебно упакован у паковање од заштитне пластике.

Текстилни материјал торбе и рукавица има исту шару (дрвеће, цвеће, куће).

Видети слику (*)

(*) Слика има само информативни карактер

(1) OJ C 105, 11.4.2013, стр. 1.