Zakon

 

На основу члана 3а став 4. Закона о Царинској тарифи („Службени гласник РС”, бр. 62/05, 61/07 и 5/09) објављује се Уредба Комисије (ЕУ) о спровођењу број 2015/2320 од 8. децембра 2015. године, у вези са сврставањем одређенe робe према Комбинованој номенклатури објављенoj у „Службеном листу Европске уније”, број L 328/62 од 12. децембра 2015. године, која у оригиналу на енглеском језику и у преводу на српски језик гласи:

COMMISSION IMPLEMENTING REGULATION (EU) 2015/2320 of 8 December 2015
concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature

"Службени гласник РС", број 8 од 1. фебруара 2016.

 

THE EUROPEAN COMMISSION,

Having regard to the Treaty on the Functioning of the European Union,

Having regard to Council Regulation (EEC) No 2658/87 of 23 July 1987 on the tariff and statistical nomenclature and on the Common Customs Tariff(1), and in particular Article 9(1)(a) thereof,

Whereas:

(1) In order to ensure uniform application of the Combined Nomenclature annexed to Regulation (EEC) No 2658/87, it is necessary to adopt measures concerning the classification of the goods referred to in the Annex to this Regulation.

(2) Regulation (EEC) No 2658/87 has laid down the general rules for the interpretation of the Combined Nomenclature. Those rules apply also to any other nomenclature which is wholly or partly based on it or which adds any additional subdivision to it and which is established by specific provisions of the Union, with a view to the application of tariff and other measures relating to trade in goods.

(3) Pursuant to those general rules, the goods described in column (1) of the table set out in the Annex should be classified under the CN code indicated in column (2), by virtue of the reasons set out in column (3) of that table.

(4) It is appropriate to provide that binding tariff information issued in respect of the goods concerned by this Regulation which does not conform to this Regulation may, for a certain period, continue to be invoked by the holder in accordance with Article 12(6) of Council Regulation (EEC) No 2913/92(2). That period should be set at three months.

(5) The measures provided for in this Regulation are in accordance with the opinion of the Customs Code Committee,

HAS ADOPTED THIS REGULATION:

Article 1

The goods described in column (1) of the table set out in the Annex shall be classified within the Combined Nomenclature under the CN code indicated in column (2) of that table.

Article 2

Binding tariff information which does not conform to this Regulation may continue to be invoked in accordance with Article 12(6) of Regulation (EEC) No 2913/92 for a period of three months from the date of entry into force of this Regulation.

Article 3

This Regulation shall enter into force on the twentieth day following that of its publication in the Official Journal of the European Union.

This Regulation shall be binding in its entirety and directly applicable in all Member States.

Done at Brussels, 8 December 2015.

––––––––––

(1) OJ L 256, 7.9.1987, p. 1.

(2) Council Regulation (EEC) No 2913/92 of 12 October 1992 establishing the Community Customs Code (OJ L 302, 19.10.1992, p. 1).

For the Commission,

On behalf of the President,

Heinz ZOUREK

Director-General for Taxation and Customs Union

ANNEX

Description of the goods

Classification (CN-code)

Reasons

(1)

(2)

(3)

An article consisting of shiny woven transparent fabric (100 % polyester), with a machine embroidered decoration on it, presented on 300 cm long support rolls.

One of the two long edges of the article is trimmed with an interlock stitch having a fabric covered lead cord inserted in the stitching tunnel. The opposite edge has a densely woven selvedge to prevent the fabric from unravelling and the

weft ends exceed the fabric in the form of fringes.

The length of the fabric that is cut off the roll corresponds to the width of a future curtain. This fabric is converted into a curtain by simply cutting it at the edge of the densely woven selvedge to the required length of the curtain and by hemming this side and the two sides that had been cut off the roll. The edge trimmed with the interlock stitch constitutes the bottom of the curtain and remains as it was on the roll.

(See images) (*)

6303 92 90

Classification is determined by general rules 1, 2(a) and 6 for the interpretation of the Combined Nomenclature, by note 7(d) to Section XI and by the wording of CN codes 6303, 6303 92 and 6303 92 90.

The article has the essential character of a finished curtain of heading 6303, because it is clearly suitable for conversion into a curtain by minor operations. Once the fabric is cut off the roll, only the minor

operation of simply cutting to the required length of the curtain and hemming is needed (see also the Harmonized System Explanatory Notes to heading 6303, second paragraph).

The unfinished article is considered made up, because it has already one hemmed edge (edge trimmed with interlock stitch).

The article is therefore to be classified under CN code 6303 92 90 as curtains of synthetic fibres.

(*) The images are purely for information.

Uredba_2320_2015.tif

УРЕДБА КОМИСИЈЕ (ЕУ) О СПРОВОЂЕЊУ број 2015/2320

од 8. децембра 2015. године у вези са сврставањем одређенe робe према Комбинованој номенклатури

"Службени гласник РС", број 8 од 1. фебруара 2016.

ЕВРОПСКА КОМИСИЈА,

Имајући у виду Уговор о функционисању Европске уније,

Имајући у виду Уредбу Савета (ЕЕЗ) број 2658/87 од 23. јула 1987. године о тарифној и статистичкој номенклатури и Заједничкој царинској тарифи1, а посебно члан 9. став 1. тачка а),

с обзиром на то да:

(1) Како би се осигурала једнообразна примена Комбиноване номенклатуре приложене уз Уредбу (ЕЕЗ) број 2658/87, неопходно је усвојити мере у вези са сврставањем робе наведене у Анексу ове уредбе.

(2) Уредбом (ЕЕЗ) број 2658/87 утврђена су основна правила за примењивање Комбиноване номенклатуре. Ова правила се такође примењују на сваку другу номенклатуру која се у потпуности или делимично заснива на њој, или која јој додаје било какве потподеле и која је установљена посебним прописима Уније, са циљем примене тарифних и других мера које се односе на трговину робом.

(3) У складу са тим основним правилима, роба описана у колони 1. табеле у Анексу сврстава се у CN ознаку наведену у колони 2, према разлозима датим у колони 3. те табеле.

(4) Потребно је обезбедити да ималац обавезујуће тарифне информације, издатe за робу на коју се односи ова уредба, а којa није у складу са овом уредбом, може одређени период, да настави да се позива на њу, према члану 12. став 6. Уредбе Савета (ЕЕЗ) број 2913/922. Овај период треба да буде три месеца.

(5) Мере предвиђене овом уредбом су у складу са мишљењем Одбора за Царински кодекс,

ДОНЕЛА ЈЕ ОВУ УРЕДБУ:

Члан 1.

Роба описана у колони 1. табеле дате у Анексу сврстава се у оквиру Комбиноване номенклатуре у CN ознаку наведену у колони 2. те табеле.

Члан 2.

Могуће је позивати се на обавезујућу тарифну информацију која није у складу са овом уредбом, у складу са чланом 12. став 6. Уредбе (ЕЕЗ) број 2913/92, у периоду од три месеца од дана ступања на снагу ове уредбе.

Члан 3.

Ова уредба ступа на снагу 20. дана од дана објављивања у „Службеном листу Европске уније”.

Ова уредба је обавезујућа у целини и непосредно се примењује у свим државама чланицама.

У Бриселу, 8. децембра 2015. године.

––––––––––

1 OJ L 256, 7.9.1987. стр. 1

2 Уредба Савета (ЕЕЗ) број 2913/92 од 12. октобра 1992. године којом је установљен Царински кодекс Заједнице (OJ L 302, 19.10.1992, стр. 1).

За Комисију,

у име председника,

Heinz ZOUREK

генерални директор за порезе и царинску унију

АНЕКС

Опис робе

Сврставање

(CN ознака)

Разлози

(1)

(2)

(3)

Производ који се састоји од сјајног тканог провидног текстилног материјала (100% полиестар), са машински везеним украсима на себи, испоручује се на потпорним ролнама дужине 300 cm.

Једна од две дуже ивице производа украшена је интерлокованим порубним шавом (interlock stitch), са оловном жицом прекривеном текстилним материјалом уметнутом у шавни тунел. Наспрамна ивица има густо ткани руб како би се спречило парање текстилног материјала и крајеве потке који прелазе текстилни материјал у облику реса.

Дужина текстилног материјала који се одсеца са ролне одговара ширини будуће завесе. Текстилни материјал обликује се у завесу једноставним одсецањем ивице са густо тканим рубом, до жељене дужине завесе и порубљивањем те стране и две стране које су добијене одсецањем са ролне. Ивица украшена интерлокованим порубним шавом представља подножје завесе и остаје онаква каква је била на ролни.

(Видети слике) (*)

 6303 92 90

Сврставање је одређено Основним правилима 1, 2(а) и 6. за примењивање Комбиноване номенклатуре, Напоменом 7(г) уз Одељак XI и наименовањима уз CN ознаке 6303, 6303 92 и 6303 92 90.

Производ има битан карактер готове завесе из тарифног броја 6303, због тога што је очигледно подобан за обликовање у завесу путем мањих операција. Када се једном одсече са ролне, потребне су само мање операције простог сечења на жељену дужину завесе и порубљивање (видети такође Коментар ХС уз тарифни број 6303, други став).

Овај недовршени производ сматра се готовим, због тога што већ поседује једну порубљену ивицу (ивица украшена интерлокованим порубним шавом).

Производ се, према томе, сврстава у CN ознаку 6303 92 90  као завесе од синтетичких влакана.

(*) Слике су само информативног карактера